乔媛,女,中国共产党党员,博士,外国语学院副教授、硕士研究生导师,外国语言文学学位点负责人,专外英语系党支部书记,高级英语课程团队负责人,担任安徽省社科界青年学人导师,主要研究方向为比较文学与跨文化研究、翻译研究。
坚持育人为本,追求教学创新
自2005年以来,她一直致力于外语学院的教学工作,先后承担《高级英语》《英汉对比与翻译》《综合英语》《笔译I》《英语视听说》等本科生课程。她将育人视为最高目标,真诚对待每位学生,关注他们在学习和生活中遇到的问题,投入时间与学生沟通,帮助他们克服成长中的困难,成为学生信赖的倾听者,许多学生乐于与她讨论学习方法、生活困惑和人生规划等各类问题。
她在教学中不断探索创新方法,结合自己的学术背景和视野,努力为学生提供高质量的教育体验。她的课程设计注重理论与实践相结合,鼓励学生积极参与讨论,以全面提升他们的语言能力和跨文化交流能力。以《高级英语》课程为例,她设计了多样且具有针对性的课堂活动,充分激发学生的积极性,不仅培养了他们的语言鉴赏能力,还引导他们建立批判性思维,并帮助他们完善作为新时代中国大学生的个人价值观。
她的教学理念不仅体现在课堂上,还通过指导学生参加各类比赛,培养他们的创新思维和创造能力。她指导的多名学生顺利完成国家级大学生创新创业项目,获得大学生英语竞赛一等奖、“外研社·国才杯”英语组笔译赛铜奖,以及《英语世界》杯全国大学生英语写作大赛一等奖及多项二等奖。此外,她指导的研究生在第五届安徽省外语学科研究生学术论坛、第16届北京大学外国语言文学研究生论坛和第13届“格物致知”博士生学术创新论坛等多项活动中也获得优秀奖。她在教学上的成就得到了学生和同事们的广泛认可,并曾获得安徽师范大学优秀教学成果二等奖。
不断提升自我,追求科研突破
她深知,要成为优秀教师需要将教学与科研有机结合,成为真正的思想者和研究者。在科研方面,她先后主持并完成了安徽省哲学社会科学规划项目“翟理斯英译《聊斋志异》中的中国形象研究”和安徽省高校人文社会科学重点项目“英语世界《聊斋志异》译介中的中国形象研究”等。她还参与了国家社会科学基金项目“当代中国小说英译中的文学性再现与中国形象重塑研究”,教育部社会科学研究重大课题攻关项目“中国翻译话语文献整理研究与数据库建设(1840-2022)”,以及教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“20世纪以来海外中国文学评论中的中国话语与形象研究”。
以项目为驱动,她在《中国现代文学研究丛刊》《中国比较文学》《复旦外国语言文学论丛》等期刊上发表多篇关于中国文学外译研究的文章。论文曾多次获奖,如获2023年安徽省外国语言文学年会翻译研究类二等奖、2020年安徽省社会科学界优秀论文和2019年安徽省外国语言文学年会翻译研究类二等奖等。
她认为,科研不是个人的战斗,而是需要与团队、平台、学院与学校共同奋斗的事业,为此她积极参与学院研究生专业建设,担任学院一级学科硕士学位点负责人,协助学院顺利通过学位点评估,积极参与学院主办的各类学术会议。同时,她结合个人学术研究的经验,通过学术沙龙和朱湘青年论坛等分享学术成长经历,为青年教师提供借鉴。
在教学中守正创新,在科研中寻求突破,她始终在不断前行的路上。